jueves, 30 de noviembre de 2017

Registros Lingüísticos




El registro lingüístico es la variación lingüística adoptada en función del interlocutor de acuerdo a las circunstancias del emisor y receptor. Consiste en una serie de tonos y un nivel estilístico determinado. Se justifica porque la lengua individual no ofrece una unidad perfecta. A medida que el individuo evoluciona, con el tiempo su lengua obtiene distintos registros de acuerdo a la audiencia y las circunstancias.

Es importante conocer los tipos de registros existentes con los cuales somos capaces de modular nuestra forma de hablar o de escribir de acuerdo al contexto de comunicación en que nos encontremos, haciendo nuestros mensajes claros y entendibles para los demás de acuerdo a cada circunstancia. También nos ayuda na comprender de mejor manera los mensajes recibidos, en diversas circunstancias. En el ámbito escolar, los estudiantes deben usar un registro formal y un registro técnico, al hablar o escribir en situaciones académicas como trabajos esco9lares, exposiciones orales, exámenes escritos, etc. 
La diferencia primordial para un estudiante es ser capaz de reconocer la diferencia entre registro formal y el coloquial, ya que un registro coloquial es el más usado y necesario para diferenciarse en la situaciones formales.

Hablando de formalidad, entramos al tema de la cultura. Una persona se considera culta, en primera instancia, de acuerdo al registro que utilice para comunicarse y por saber adecuarse a las circunstancias que así lo requieran, es decir, que es capaz de cambiar de registro de acuerdo a cada situación. 
 Por ejemplo: Culto, familiar, vulgar, me siento muy cansado, estoy que no me tengo en pie, estoy hecho puré, estoy muy fatigado, no puedo con mi alma de cansancio, no me tengo de pie. 

Aunque todos los hablantes de una misma empleemos la misma lengua, ésta se habla de distinta manera dependiendo de una serie de factores. Con base a lo anterior, se pueden categorizar dos tipos de registro de acuerdo a la rectitud del lenguaje:


  • Formal: El emisor selecciona cuidadosamente los recursos lingüísticos adecuados para la comunicación usado por personas cultas para comunicarse con personas con las que no se tiene el suficiente grado de confianza y se caracteriza por el uso correcto y propio de la lengua, sin vulgarismos e incorreciones léxicas, gramaticales y ortográficas, un nivel culto del lenguaje es empleado. En este tipo de registro, son frecuentes los tecnicismos

  • Informal: El emisor usa este registro para comunicarse entre familiares o amigos, donde el grado de confianza te permite expresarte de cualquier manera, empleando un nivel coloquial. En este registro no hay planificación y se opta por estructuras simples sobre complejas y la expresividad del hablante. También se conoce como registro familiar o coloquial.
  • Vulgar: Registro habitual de personas con un bajo conocimiento del idioma, usualmente de un bajo estrato social y poca educación. Este uso incorrecto del lenguaje es empleado por todas las personas de acuerdo a la circunstancia con un propósito determinado.


El registro también se ve afectado no sólo por las circunstancias o de acuerdo a la persona con la que te comuniques sino por otros factores:

  1. Variedades geográficas: Una misma lengua se habla de distinta manera según el país o la zona geográfica de la que proceda el hablante.
  2. Variedades sociales: Dependen del grado de instrucción o de cultura del hablante. Teniendo en cuenta este aspecto, podrían establecerse infinitos niveles, ya que son infinitos los niveles culturales que pueden tener los hablantes. Sin embargo, y simplificando mucho la cuestión, se suele hablar de nivel culto y nivel vulgar.
  3. Variedades funcionales. Son las que dependen de la situación comunicativa en la que se encuentre el hablante. Dentro de este tipo de variedades resulta especialmente significativa la forma de trasmisión el mensaje, que nos hace distinguir entre lengua oral y lengua escrita. Y es que no hablamos igual que escribimos ya que escribir implica expresarse cuando el interlocutor está ausente, lo cual obliga, por ejemplo, a ordenar más las ideas y a decirlo todo explícitamente para evitar malentendidos. Por el contrario, la lengua oral tiende a ser más espontánea y más dinámica. Para ver las diferencias entre la lengua oral y escrita con un ejemplo pincha en este enlace.






Referencias:

9 comentarios:

  1. No sé si era necesario el gif jajaja!
    Anyway, las definiciones de los tipos de registro de habla del artículo está bien explicadas, para alguien que no está familiarizado con estos conceptos tanto como nosotros está muy bien.

    ResponderEliminar
  2. me parece demasiado importante este tópico, para el público en general pero en particular para los profesores de idiomas como nosotros. Si enseñamos a nuestros alumnos el tipo de vocabulario que se debe usar dependiendo del receptor de nuestros mensajes, ellos serán capaces de comunicarse más efectivamente y evitarán malos entendidos y situaciones de conflicto.

    ResponderEliminar
  3. Consiero relevante aprender las características de este tema, ya que cualquier persona se puede beneficiar con el hecho de que no sólo explican para qué es importante tomarlo en cuenta, pero también la cultura y la forma en que debemos transferir nuestros mensajes hacia los demás para comunicarnos mejor.

    ResponderEliminar
  4. Este tema complementa perfectamente la información que hemos visto en diversas materias. Concuerdo con el punto del registro, pero sin lugar a dudas las variedades son otros temas a considerar.

    ResponderEliminar
  5. Curioso es ver como aunque no sepamos estos temas siempre aplicamos todos esos usos (registros) en esos diversos casos en diferentes momentos a lo largo de nuestras vidas. Aún más importante e interesante es darnos cuenta que esto no solo representa la superficie del asunto si no que temas más complejos que podrían profundizarse muchisimo más. El hecho que de que una lengua pueda y tienda a ser de alguna manera por algo que parece tan externo como lo es el clima es sumamente facinante y pueden ayudar a comprender mejor como funcionan las lenguas y por ende, la mente humana en si.

    ResponderEliminar
  6. Increíble reflexión acerca de lo tipos de registro existentes. De manera clara, explican el tipo de registro a utilizar dependiendo de la situación y como esto beneficia o repercute lo que se desea transmitir con nuestros mensajes.

    ResponderEliminar
  7. Pienso que este tema es muy importante ya que al aprender una lengua debemos de saber los diferentes registros que podemos usar para poder comunicarnos de una manera clara.
    Este tema me recuerda mucho a un amigo de Francia. Me contó que cuando tenía poco tiempo viviendo en México, se sentía muy triste y enojado porque varias personas le habían dicho, por ejemplo, "Oye, no seas malo/malito pásame esa hoja" y mi amigo pensaba que las personas le decían que él era una persona mala.

    Creo que este es un claro ejemplo de la importancia de saber distinguir los tipos de registro al aprender una lengua ya que se pueden dar malentendidos al comunicarse con otras personas.

    Jennifer Rodríguez

    ResponderEliminar
  8. Importante reflexión sobre un tema que hemos abordado en varias ocasiones. Sin embargo, es primordial que lo tomemos en cuenta para el desarrollo de nuestra competencia tanto lingüística como comunicativa. Lo único en lo que diferiría un poco sería en la parte de los tipos de registro, ya que mencionan que el registro informal es un uso "incorrecto" de la lengua, sin embargo, yo considero que sólo es un uso que depende de factores completamente extralingüísticos y que varia como cualquier otro registro.

    ResponderEliminar